CENTRO DI FORMAZIONE E CONSULENZA AZIENDALE

Il Centro di Formazione Permanente Excol® è nato con l’intento di fornire un supporto didattico e formativo ad aziende e privati che investono nella formazione personale.
Il settore è organizzato e strutturato per rispondere a tutte le esigenze attraverso corsi di formazione riconosciuti anche con la formula on-site. In base ad un’analisi dei bisogni, viene organizzato un percorso su misura, al fine di ottimizzare tempo e risorse, dipendentemente dalle esigenze di formazione permanente dello staff aziendale, seguendo, se necessario, i requisiti di certificazione.
I corsi “a pacchetto” organizzati finora per i vari settori sono i seguenti: Informatica e Office Automation, Lingue, Amministrazione d’Impresa, Marketing e Comunicazione; corsi di formazione specifica per i settori meccanici, elettrici, del legno e molti altri, che hanno riscosso particolare attenzione da parte delle aziende pubbliche e private della nostra Regione. Siamo perciò in grado di fornire un servizio completo, dalla consulenza all’erogazione di attività formative specifiche, per molteplici realtà lavorative ed imprenditoriali. Il Centro collabora, inoltre, con i vari Enti di formazione regionali.


Corsi di lingue per le aziende

I nostri corsi sono rivolti tanto a coloro che si accingono ad entrare nel mondo del lavoro aziendale e necessitano delle conoscenze linguistiche di base, come alle persone che già operano nel settore e desiderano approfondire la propria conoscenza di una lingua straniera in un contesto specifico.

Dopo un’accurata analisi dei bisogni, i corsi si baseranno essenzialmente su un approccio comunicativo e task-based, ovvero all’uso della lingua mirato alla risoluzione di problemi concreti legati alla pratica lavorativa. Più che sullo studio degli aspetti grammaticali delle singole lingue, i nostri corsi si focalizzeranno, quindi, sul loro utilizzo in situazioni concrete, attraverso l’analisi e l’uso di materiale autentico, utile a favorire la comunicazione sia scritta che orale, e alla simulazione di situazioni che si possono verificare nella vita lavorativa. L’utilizzo di materiale autentico, infatti, oltre a tenere alta la motivazione degli utenti, permette di presentare la lingua in modo più avvincente e concreto, di esaminare aspetti linguistici particolari e di arricchire il bagaglio lessicale ed il registro specifico del settore. A tal fine verranno proposte esercitazioni da svolgersi a coppie o in piccoli gruppi quali role-plays, simulazioni di conversazioni telefoniche, stesura di lettere formali ed informali ed uso guidato di sistemi informatici, eventualmente in collaborazione con docenti di informatica ed economia aziendale.

I nostri corsi per le aziende possono svolgersi sia presso le nostre sedi didattiche di Udine e Palmanova oppure on site, ovvero all’interno della stessa unità lavorativa aziendale, permettendo di evitare inutili e dispendiosi spostamenti in altre strutture. Gli orari vengono concordati a seconda delle diverse esigenze, coordinando le ore di insegnamento con l’organizzazione interna, in modo da facilitare la frequenza alle lezioni e il normale svolgimento delle attività lavorative. In questo modo si ottimizzano tempo e risorse ed è possibile rispondere alle esigenze di formazione permanente dello staff aziendale, anche eventualmente secondo i requisiti dei processi di certificazione ISO.
La durata del corso è varibile e verrà definita sulla base delle specifiche esigenze dell’azienda e/o dei corsisti, degli obiettivi da perseguire e del livello iniziale dei partecipanti, che verrà valutato tramite la somministrazione di un test iniziale.

Al termine del corso viene rilasciato un attestato di frequenza con valutazione finale.

Se, invece, le esigenze fossero più specifiche e vi fosse l’esigenza di conseguire una certificazione linguistica, l’approccio consigliato è quello individuale. Anche in questo caso, il percorso formativo inizia con la somministrazione di un test volto alla determinazione del livello iniziale di conoscenze e competenze linguistiche che ogni singolo studente già possiede. Questa prima valutazione è di fondamentale importanza al fine di pianificare al meglio il prosieguo del processo formativo e di capire il tipo di certificazione linguistica che meglio risponde alle esigenze di ogni partecipante. Oltre al supporto didattico, il Centro Studi Excol®, può espletare, attraverso le sue Segreterie Didattiche, tutte le pratiche burocratiche relative all’iscrizione agli esami che, però, dovranno essere sostenuti presso le sedi degli Enti certificatori.
Per avere ulteriori informazioni riguardo le certificazioni linguistiche visita la sezione dedicata all’interno della pagina della Scuola di Lingue.

Corsi di lingue per le Forze Armate

Forti di un’esperienza pluriennale maturata nell’organizzazione e realizzazione di corsi di inglese e francese di diverso livello, il Centro mette a disposizione le sue strutture e il suo corpo docente per la formazione permanente del personale delle Forze Armate. Il Centro Studi Excol® dispone, infatti, di docenti qualificati e accreditati presso la SLEE (Scuola Lingue Estere dell’Esercito) e delle strutture ed attrezzature necessarie a sostenere gli esami intermedi e di fine percorso, in conformità con gli standard dettati dall’Ente certificatore.

I corsi vengono attivati su richiesta ed organizzati in collaborazione con la SLEE, che sottoporrà i partecipanti ad un test di valutazione del livello iniziale, fornirà ai docenti i materiali da utilizzare e le linee guida da seguire e fisserà gli obiettivi da perseguire.

I corsi possono essere svolti tanto presso le nostre sedi didattiche di Udine e Palmanova, come presso la caserma di appartenenza dei corsisti per evitare perdite di tempo legate agli spostamenti.

Servizi di traduzione ed interpretazione

Il polo servizi linguistici integrati prevede due ambiti di intervento che mirano a fornire interpreti e traduttori linguistici in possesso di solide competenze linguistico-tecniche sia orali che scritte.

Servizi di traduzione:

L’ambito relativo alle traduzioni prevede la fornitura del servizio da e verso le maggiori lingue europee e non quali: inglese, tedesco, francese, spagnolo e russo. Altre lingue sono disponibili su richiesta.
Il costo viene calcolato in base al numero di cartelle conteggiate a testo tradotto. Ogni cartella corrisponde a 25 righe da 60 battute per riga, interlinea 1,5 mm, carattere Times New Roman 12, ovvero 1500 caratteri (spazi inclusi).
Nel caso venga richiesta una traduzione di un testo in giornata, verrà applicata una maggiorazione che può raggiungere il limite massimo del 35% qualora il numero di cartelle superi le 5 unità.
Le traduzioni giurate e asseverate prevedono una maggiorazione di € 50 sul totale e il rimborso spese relative alle marche da bollo.
Una maggiorazione del 5% a cartella viene applicata nel caso di traduzioni tra lingue straniere.

Servizi di interpretazione:

Interprete simultaneista al lavoro

Per quanto riguarda l’ambito dell’ interpretazione, il centro offre servizi di traduzione per le 4 lingue fondamentali ad aziende, enti pubblici, studi legali, tribunali, agenzie pubblicitarie, singoli utenti privati per trattative commerciali, incontri e viaggi d’affari, ricevimento clienti, fiere, udienze.

La nostra offerta include le seguenti modalità interpretative:

  • interpretazione dialogica o di trattativa: è la medodologia interpretativa generalmente utilizzata in ambito economico, specie durante incontri e trattative commerciali a cui partecipa un numero limitato di persone di diversa nazionalità. L’interprete, senza l’ausilio di attrezzature tecniche, è chiamato a tradurre brevi porzioni di dialogo da o verso la lingua straniera successivamente alla loro enunciazione.
  • interpretazione consecutiva: è la metodologia interpretativa adatta agli incontri di lavoro formali che trattano argomenti specifici. La traduzione consecutiva è particolarmente opportuna nelle riunioni bilingue, poiché richiede la presenza di un solo interprete ogni mezza giornata. L’interprete assiste alla conversazione dei partecipanti sedendo insieme a loro: con l’ausilio di appunti e annotazioni, senza l’uso della cuffia, traduce a intervalli regolari di tempo che variano dai 5 ai 10 minuti.
  • interpretazione simultanea: è la modalità interpretativa che si svolge con l’ausilio una cabina isolata acusticamente (conforme alle norme ISO). Due interpreti per lingua, alternandosi, ricevono il discorso del relatore in cuffia e ne forniscono una traduzione quasi contemporanea in un microfono. Mediante un auricolare, i partecipanti all’incontro possono ascoltare la traduzione nella lingua desiderata. Le attrezzature tecniche non vengono fornite dal Centro.
  • chuchotage o interpretazione sussurrata: è una modalità interpretativa che prevede la traduzione simultanea del discorso dell’oratore riportata a bassa voce all’orecchio di uno o due partecipanti al convegno. Non necessita di supporti tecnici, viene svolto da un solo interprete per lingua (prestazioni inferiori alle due ore) e può essere alternato alla traduzione consecutiva, nel caso in cui i partecipanti in questione desiderino intervenire alla conversazione.

Le tariffe variano in funzione del tipo di servizio richiesto e della sua durata.

Vuoi maggiori informazioni?